《GTA5》与历代精彩对白经典台词一览

35. 我操他妈的真是爽翻了。--- Tao Cheng

在其它系列中,华人一般都是说着广东话,但在GTA V中,这位年轻的华人一上来说得竟然是普通话,这让国内玩家对这话念念不忘。一是这句话中出了国骂,二是Tao Cheng的表情,三是这配音听得太绕口。V中华人配音几乎都是美籍华人,这些人听上去真的一点也不像黑帮,就是来搞笑的。

《GTA5》与历代精彩对白经典台词一览

36. I think we have seen quite enough -- Humble translator

我们已经看够了。

这位翻译员也是一个笑料。他的小主子Tao Cheng乐的欢天喜地,他却一直心惊胆战的。由于los varios Aztecas的袭击,Trevor把俩人踢进冷藏室。出来后这位谦逊的翻译员承认了Trevor Philips Industry的能力,在Trevor的淫威之下,说了这么一句。

《GTA5》与历代精彩对白经典台词一览

37 We got your lover.

Woooooo,wooo my lover?

Michael De Santa. You lived in your trailer together... with the maid. --- Wei Cheng

我们找到了你的情人。

我的情人?

Michael De Santa 你们和一个女佣一起住在拖车屋。

Michael坐飞机去New Yankton时被三合会跟踪了,那时候就听到华人在报告“他的男朋友坐飞机了。” 这段剧情每句话都觉得搞笑,拿一句来代表一下。 就是老大说的这句,你们和一个女佣住在一起。当时听这话时觉得这逻辑真是奇葩,不过后来想想,Mrs. Madrazo确实像个女佣似的帮助Trevor打扫房间。

《GTA5》与历代精彩对白经典台词一览

38. He ain't my ji lao - Trevor's boyfriend

他不是我的基佬!!!!

营救Michael这关最搞笑了。可以听到不少华人在那喊:“小刘受伤了”。 “贱人,去死吧!” “他们还收养了个孩子!” “还有一个男朋友?” 但最恶搞的还是从Michael口中说出的这句话:“He ain't my ji lao.” 基佬这词一直就有,不过这几年才流行起来。R星竟然赤裸裸地用到了游戏里。可以联想Michael是怎么学会这个词的。。。。发音虽然不是很标准,但很好笑。

《GTA5》与历代精彩对白经典台词一览

本文导航
第1页:第1页 第2页:第2页 第3页:第3页 第4页:第4页 第5页:第5页 第6页:第6页 第7页:第7页 第8页:第8页 第9页:第9页 第10页:第10页 第11页:第11页 第12页:第12页 第13页:第13页 第14页:第14页 第15页:第15页 第16页:第16页 第17页:第17页 第18页:第18页 第19页:第19页 第20页:第20页 第21页:第21页 第22页:第22页
游戏聚合
  • 盗盗侠五
  • Grand Theft Auto 5
  • 游戏类型:动作冒险
  • 游戏大小:未知
  • 游戏语言:简体中文
  • 上市日期:2015-04-14
  • 标签: 冒险 刺激 弹幕
9.3
  • 好玩

    1684+1
  • 不好玩

    251+1
相关攻略
相关游戏