暴雪琐事录:守望先锋英雄名称翻译 国服直接碾压台服

时间:2018/10/02 10:17:25 编辑:zw 来源:本站原创

守望先锋想必很多玩家们都是喜欢玩的,尤其是现在的国庆假期中,很多玩家都会来几局,那么大家对于游戏中的英雄名称有没有什么想法呢?为什么从外服翻译过来就是这样的呢?有什么自己的改动呢?想知道的玩家就来看看小编为大家带来的介绍吧。

往期回顾

>>>暴雪琐事录:守望先锋世界杯中国队小组全胜 超强实力晋级八强

>>>暴雪琐事录:2018暴雪嘉年华虚拟门票开售 今年你会购买吗

>>>暴雪琐事录:令人疯狂的守望先锋 奥委会CEO加入守望先锋战队

暴雪琐事录:守望先锋英雄名称翻译 国服直接碾压台服

大家知道的守望先锋是由暴雪娱乐公司开发的一款第一人称射击游戏,一直以来也是经历了很多波折,正好在假期中,相信很多玩家将会重返游戏中,那么作为一款国外游戏,那么国服中的名称肯定都是翻译过来的,大家有没有好奇关于国服中的英雄名称是怎么翻译过来的呢?

当然,守望先锋也是有很多服务器的,那么说近点,国服和台服,大家都知道的吧。

当然,小编也不能将所有的英雄都拿来举例,下面小编就带来一些比较突出的英雄列子。

暴雪琐事录:守望先锋英雄名称翻译 国服直接碾压台服

士兵:76号,这是新手指导的英雄,可以说是玩家们接触的第一个英雄,国服叫做士兵:76号,而台服叫做士兵76,中间没有冒号。英文是soldier:76。这个代号的翻译较为直接,76号这个代号的来历是它身上穿的76号制服,故事背景中因为没人认识他,就用制服上的76号来称呼他。国服翻译中间有冒号,所以大家都会直接说76号,而台服翻译中间没冒号,大家会说士兵76。台服士兵76的翻译给人的感觉就是不够正式,太口语化。这一点仔细揣摩就能体会。

暴雪琐事录:守望先锋英雄名称翻译 国服直接碾压台服

另外有个比较大差别的翻译,就是猎空的,当然这是国服中的名称,其实在台服中叫闪光,因为她的技能特点闪来闪去的嘛,不过台服中完全就去掉了本来的tracer追踪者这层含义。

你看猎空,这名字很容易就让玩家们想到英雄的故事,什么才能在空中猎,那只能是飞行员呀,tracer这个代号在故事里是守望先锋原型机试飞员的代号,既然是飞行员,很显然猎空这个代号肯定更符合背景故事。

至于闪光,什么时候会有闪光呢?飞机爆炸?

暴雪琐事录:守望先锋英雄名称翻译 国服直接碾压台服

至于将法老之鹰叫做法拉,黑百合叫做夺命女,狂鼠叫做炸弹鼠小编也就不想说什么了,还能接受,至于接下来的路霸在台服中的名称,没听过的玩家能猜到是什么吗?小编在这就直说了,叫拦路猪,哈哈哈,名字简直弱爆了。

其他的,小编在这也就不吐槽了,对比下来,国服中的英雄名称那绝对是高大上,

“原创申明:本文是牛游戏网小编原创文章,转载请注明出处,也感谢您对牛游戏网的喜爱与支持!”

相关资讯
相关游戏